Wednesday, 25 December 2013

II PART OF SPANISH VERSION OF KHJ INTERVIEW " DO YOU KNOW ME " / EVERLOVEVIDEO:BE NICE TO ME PLEASE

SINGER & ACTOR KIM HYUN JOONG

15.   R: You know that’s how it starts. First, people fall for the looks, then searches for the projects you were previously involved in.
KHJ: I get that. First of all, you have the language barrier (laugh). Wouldn’t it be similar to my liking Miranda Kerr but almost knowing nothing about her personality? It begins that way, and you start getting to know his/her inside which leads to attraction.
15. R: Usted sabe como es que empieza. En primer lugar, las personas  se dejan llevar por la imagen, a continuación, buscan los proyectos en que has estado involucrado previamente.
KHJ: Lo entiendo. En primer lugar, usted tiene la barrera del idioma (risas). ¿No sería lo mismo, como me gusta Miranda Kerr, pero casi sin saber nada de su personalidad? Comienza de esta manera, y comienzas a conocer a su(de èl)/ su(de ella) interior loque conducirà a la atracción.

16.    R: That’s right. Somehow, first impressions do affect how good a feeling you have on someone.
KHJ: I consider the first impression very important. Most of the time, if I get “a bad vibe” from the beginning, I end up not hitting it off with the person in the end.
16. R: Eso es correcto. De alguna manera, las primeras impresiones afectan los buenos sentimientos que tienes por alguien.
KHJ: Considero que la primera impresión es muy importante. La mayoría de las veces, si me da "una mala vibra" desde el principio, acabo no dàndole calor o acogida a la persona, y al final todo se apaga.

17.    R: That’s what people call “good at reading people.” I guess you are like that.
KHJ: Not really. I don’t tend to trust people easily but can get a good vibe from good people. For example, Dalhwan-hyung is someone I’m filming with these days, and I had a good vibe about him only after exchanging a few words. I don’t drink with people who don’t see eye to eye with me, and Dalhwan-hyung and I hit it off when we drank together. I found out that he also likes traveling alone, and we have a same set of values in various ways.
17.   R: Supongo que usted es como lo que llaman las personas " Bueno leyendo las mentes"
KHJ: No realmente. No tiendo a confiar en la gente con facilidad, pero puedo sentir la buena vibra de las personas buenas. Por ejemplo, Dalhwan-hyung es alguien con quièn estoy filmando en estos días, y yo sentì una buena vibra  de èl  solamente después de haber intercambiar algunas palabras. Yo no bebo con gente que no me ve cara a cara,  Dalhwan-hyung y yo nos llevamos bien cuando bebimos juntos. Me enteré de que también le gusta viajar solo, y tenemos un mismo conjunto de valores de varias maneras.

18.    R: Haha. You are a well-know drinker in the showbiz, but looks like it’s difficult to have a drink with you since the first impression screens who can drink with you.
KHJ: I dislike drinking in uncomfortable situations the most. That’s because I enjoy drinking and don’t want to ruin those good times by being uncomfortable.
18.    R: Haha. Usted es conocido como un buen bebedor  en el mundo del espectáculo, pero parece que es difícil tomar una copa con usted, ya que necesitan haber causado una primera buena impresiòn para que pueden beber con usted.
KHJ: No me gusta casi nunca beber en situaciones incómodas. Eso es porque me gusta beber y no quiero arruinar los buenos momentos por estar incómodo.


SINGER & ACTOR KIM HYUN JOONG AND  I AM SOO YANG


19.   R: What’s your limit?
KHJ: 4 bottles of soju. I used to like only soju but learned to like the taste of hard liquor and wine a bit. I honestly didn’t know the taste of alcohol before. But now I feel like I’m beginning to know the taste.
19. R: ¿Cuál es tu límite?
KHJ: 4 botellas de soju. A mí me gustaba sólo soju pero aprendí a saborear el licor fuerte y el vino, un poco. Sinceramente, no conocìa el sabor del licor antes. Pero ahora siento que estoy empezando a conocer el sabor.

20.    R: I started with the looks and got side tracked to drinking. So, I didn’t get to ask you what I really wanted to. Are people as good looking as you happy with their looks?
KHJ: I’m content. Of course, there are so many good looking people out there. Leonardo DiCaprio comes to mind right now. I like myself just the way I am.
20. R: Empecé con la imagen, lo dejè de lado y seguì con la bebida. Por lo tanto, no he preguntado lo que realmente quería. ¿La gente tan bien parecido como usted, es feliz con su apariencia?
KHJ: Estoy contento. Por supuesto, hay muchas personas bien parecidas por ahí. Leonardo DiCaprio me viene a la mente en este momento. Me gusto tal como soy.

21.   R: However, you are not just some good looking star…a bit on the 4D side..
KHJ: I guess I just live my life carefree…haha I don’t concern myself with the way how others might look at me and do what I want to do. That’s how I can live freely without restrictions.
21. R: Sin embargo, usted no es sólamente una estrella bien parecida, pues tiene un conocido  lado 4D ..
KHJ: Supongo que vivo mi vida sin preocupaciones ... jaja no me concierne a mí mismo la forma en cómo los demás pueden mirarme y hacer lo que yo quiero hacer. Así es como yo puedo vivir libremente sin restricciones.


SINGER & ACTOR KIM HYUN JOONG AND I AM SOO YANG



22.    R: I hear when you work you should put most emphasis on what you want to do. What is it that you really want to do?
KHJ: Of course acting and singing. Also, I want to ride my bicycle and travel the whole country, enter a triathlon, and get a certificate for sailing. When I get older, I want to open a scuba shop in Jeju-do, not for money but as a hobby.
22. R: He oído cuando se trabaja se debería poner más énfasis en lo que quieres hacer. ¿Qué es lo que realmente quieres hacer?

KHJ: actuar y cantar, por supuesto. También, quiero montar mi bicicleta y recorrer todo el país, entrar a un triatlón, y obtener un certificado para la navegación. Cuando sea mayor, quiero abrir una tienda de buceo en Jeju-do, no por dinero, sino como un hobby.

23.   R: You can’t always do what you want. What do you do to get rid of the stress when that happens?
KHJ: Do whatever you want to do except the things you can’t do.
23. R: No siempre se puede hacer lo que quieres. ¿Qué haces para deshacerse del estrés cuando esto sucede?

KHJ: Haz lo que quieras hacer, excepto las cosas que no puedes hacer.

24.   R: Does that include dating among the things you want to do?
KHJ: Dating…not so much. These days I don’t have anyone I like that much. I like someone who can talk well but not always serious at the same time. You know one of those people who is a pleasure to be around. I like people like Tak Jae-hoon.
24.   R: ¿Eso incluye citas entre las cosas que quieres hacer?

KHJ: Dating ... no tanto. En estos días no tengo a nadie que me guste mucho. Quiero alguien con que pueda conversar bien, pero que no siempre esté serio al mismo tiempo. ¿Sabes una de esas personas,  con quien es un placer tener cerca. Me gusta la gente como Tak Jae-hoon.


TAK-JAE-HOON- BORN 1968.07.24/WORK TV AND FILM.

25.   R: You’re known for “giving it all” when you date. If you do date again, are you ready to do that?
KHJ: Yes. I should “give it all.” If I love the person, how could I not?
25. R: Usted es conocido por "darse todo" cuando se enamora. Si lo hace de nuevo, ¿estás listo para hacer eso?
KHJ: Si.  Seguro que  "me darlo todo". Si amo a la persona, ¿cómo no iba a hacerlo?

26.   R: But then, it would hurt that much more when you break up.
KHJ: You deal with it then. If you think about this and that, it will only get you a headache. I am more like “let’s do what’s due today and do what’s due tomorrow.” It’s a bit weird to say this but I might not even be here tomorrow due to an unfortunate event. Therefore, enjoy as much as you can today.
26. R: Pero entonces, le dolerìa mucho más cuando terminas.
KHJ: lidias con él entonces. Si usted piensa acerca de esto y lo otro, sólo obtendrá un dolor de cabeza. Yo soy más como "vamos a hacer lo que es de hoy y hacer mañana lo que es para mañana." Es un poco raro decir esto, pero yo ni siquiera podría estar aquí mañana debido a un evento desafortunado. Por lo tanto, disfrutar tanto como puedas hoy.

27.   R: You sound like your motto is still “You only live once.”
KHJ: Yes. Only live once. I don’t want to live my life worrying. I want to enjoy my life doing what’s appropriate for a 20 year old when I’m 20 years old and doing what’s appropriate for a 30 year old when I’m 30 years old. Let’s say you work day and night until you turn 40 and 50 to save money. And then saying at age 50 “Now that I’ve saved enough, I should play soccer” won’t make it actually happen.
27. R: Al parecer tu lema sigue siendo "Sólo se vive una vez."
KHJ: Si. Sólo se vive una vez. No quiero vivir mi vida preocupàndome. Quiero disfrutar de mi vida haciendo lo que es apropiado para uno de 20 años de edad cuando tengo 20 años de edad y hacer lo que es apropiado para uno de 30 años de edad cuando tengo 30 años de edad. Digamos que usted trabaja día y noche hasta que cumpla los 40 y 50 para ahorrar dinero. Y luego decir a los 50 años: "Ahora que me he ahorrado lo suficiente, debería jugar al fútbol" no voy a dejar que realmente eso suceda.

28.   R: The questions have been short answer questions, but they are funny and funny some more. However, there is philosophy in them.
KHJ: I guess it’s because I’m quick tempered. It’s what I decided to do so what’s the point in sulking? We will only get on each other’s nerves. Since we are doing it we might as well do it cheerfully and quickly.
28. R: Las preguntas han sido las preguntas de respuesta corta, pero son divertidas y un poco más divertidas. Sin embargo, hay una filosofía en ellas.
KHJ: Supongo que es porque soy de temperamento acelerado. Es lo que me decidí a hacer así que cuál es el punto en ponerse de mal humor? Sólo nos pondremos nerviosos unos a los otros. Dado que lo estamos haciendo bien podríamos hacerlo alegremente y rápidamente.

EVERLOVEVIDEO / IT IS AN OLD VIDEO BUT IT HAS KEEPING IN GOOD CONDITION.
UPLOADED 2010.03.31 BY LUZ GERALDINE.


Post a Comment