Monday 14 October 2013

TRADUCCION AL ESPAÑOL /http://hyunniespexers.wordpress.com/2013/10/13/translation-hyun-joong-sports-today-interview/


Translation] Hyun Joong Sports Today Interview
     Source: Sports Today interview
http://stoo.asiae.co.kr/news/stview.htm … 9413981877
Trans by Renata(@AlienPrinceKHJ)
to see English version please make click in th elink below
http://hyunniespexers.wordpress.com/2013/10/13/translation-hyun-joong-sports-today-interview/
ACLARACIÒN NO EXISTE INTERÈS EN OCULTAR NINGUNA DE LAS FUENTES: TRADUCCIÒN PERSONAL AL ESPAÑOL.

EL AMOR TENDRÀ QUE ESPERAR, EL TRABAJO ES UNA PRIORIDAD

KHJ: Ahora mismo no tengo novia. No es facil estar enamorado en estos momentos, porque realmente me gusta el trabajo que realizo. Enamorarse se puede dar en cualquier momento. Pero un buen papel(actuaciòn), si no lo tomas ahora, entonces no lo podràs hacer despuès. No quiero perder la oportunidad de desempeñar un buen caracter (actuaciòn), por lo tanto, por ahora quiero dedicarme(concentrarme) a mi trabajo.
    Si debo hablar de mi tipo ideal de mujer, me gustarìa una mujer que tome parejo,(ja,ja). Regularmente disfruto tomar Soju, quiero compartir con ella historias de esto y lo otro tomando juntos Soju, y tener largas y buenas conversas con ella. A pesar que en el pasado dije que me gustarìa una mujer con cabello lazio y largo, y cuerpo ovalado, aunque ella luciera asì, ahora lo primero serìa la compatibilidad de nuestras mentes y corazones, asì es?
KHJ: (sobre su preparaciòn para el drama "Inspiring Age") En estos dìas me estoy preparando para las escenas de acciòn del drama "Inspiring Age", atravès de entrenamientos en la Escuela de Acciòn. Generalmente, siempre trabajo duro, pero en esta ocasiòn, tengo mayor empeño y entusiasmo en trabajar duro.Ademàs en esta ocasiòn desempeño un papel (caracter) que he deseado actuar.  Se puede decir que mi papel(caracter) Shin Jung Tae es un "hombre entre hombre". Sin embargo, me estoy concentrando en crear el caracter de una persona dolida, herida.
"Inspiring Age" es un drama ambientada en los años 1930 en Shanghai, trata del amor y la amistad, es una historia de patriotismo y los sentimientos de los jòvenes que sufren heridos.  Porque este es mi retorno a la pantalla chica despuès de mucho tiempo, deseo profundamente mostrar una imagen madura y fresca en el drama.
KHJ: "Pareciera que las personas son felices si tienen comodidades y fama, pero creo que es mas importante encontrar la felicidad estando satisfecho con lo que tienes"
KHJ: "Disfruta el presente en vez de estarte lamentando del pasado.  Deseo que todos gocen cada momento de ahora y estèn contentos. Sinceramente les deseo la felicidad a todos.

opinion con respecto a la entrevista. KHJ ha mejorado mucho en expresar claramente sus ideas, sus pensamientos son màs profundo, y el lenguage sencillo, natural y agradable hace que a travès de sus palabras realmente se sienta lo satisfecho que vive con todo lo que hace y como le estàn saliendo las cosas, gracias por querer que todos los demàs se sientan como èl.


No comments: